リソース

Memsourceをご導入いただいているお客様の声

お客様の声に戻る

EET、自動化された翻訳ワークフローで作業時間を100時間短縮

サクセスストーリー
MemsourceによるEET自動翻訳
翻訳の自動化によって、デジタル・セールス・チームは毎年100時間の労働時間を節約できると推定されます。
Memsourceカスタマー・サクセスストーリー
Andreas Mailand

デジタルセールス部門責任者

EETグループは、ヨーロッパでも有数の技術・ITソリューションのディストリビューターです。EETのデジタルセールスチームは、ヨーロッパの24の市場から年間30,000人以上の顧客に19の異なる言語でサービスを提供しています。Memsourceを使用して翻訳ワークフローを完全に自動化することで、バイヤーに、より本物の顧客体験を提供しています。

ステップ1:一元化

Memsourceを導入する前は、EETの翻訳プロセスは、コンテンツ管理システム、電子メール、Microsoft ExcelやWordなど、複数の異なるプラットフォームに分散していました。Memsourceを採用したことで、プロセスが一元化されました。しかし、コンテンツのアップロードや進捗状況の確認、完成したプロジェクトのダウンロードなどは手作業で行わなければなりませんでした。EETのデジタルセールス部門責任者であるAndreas Mailand氏にとって、これらは時間のかかるステップであり、解消する必要がありました。

ヒューマンタッチポイントの削除

EETは、統合スペシャリストであるWorking Minds社と共同で、EET、Memsource、そしてEETのデジタル広告・マーケティングプラットフォームであるAdnuntiusとの統合を開発しました。統合を構築する際に最も苦労したのは、フローをコンセプト化した上で、各APIの機能を最適な形でマッピングする方法を考えることでした。「マーケティングチームはAdnuntiusで、現地チームはMemsourceで作業をすることに慣れていました。私たちは、既存の業務プロセスにどのように組み込むかを明確にし、価値を生まない些細な作業や時間のかかる作業を排除する必要がありました」とAndreasは言います。

完全に自動化された翻訳ワークフロー

その結果は?完全なハンズオフ・プロセスデジタルキャンペーンのバナーなど、新しいコンテンツが作成されると、EETデジタルセールスチームが英語のコピーとグラフィックをAdnuntiusにアップロードします。コピーは5分ごとにAdnuntius経由でMemsourceに自動送信され、翻訳されます。Memsourceに入った通知はローカルチームに送られ、翻訳と承認が行われます。完成した翻訳はWebhookによって即座にAdnuntiusにプッシュバックされ、ローカルのEETウェブサイトで公開されます。翻訳の自動化によって、デジタル・セールス・チームは毎年100時間の労働時間を節約できると推定されます。

_「24カ国にわたって拡張性に優れたビジネスを構築するには、翻訳を正しく行うことが重要です。Memsourceはその目的において最も優れたソリューションであり、今後のマーケティング活動の重要な柱であり続けるでしょう。社内翻訳者には翻訳メモリと機械翻訳、オープンAPIがもたらす優れた利便性を提供し、当社が採用する『クラス最高』のマーテックアプローチにも完全に適合します」。

Andreas Mailandデジタルセールス部門責任者

ローカライゼーションプロセスをエンドツーエンドで自動化 お問い合わせ